Em Génesis 10 são registadas as gerações dos filhos de Noé,
que formam as 70 nações disseminadas depois do dilúvio.
Geralmente é presumido que a confusão de linguagem gerada em
Babel foi o motivo da dispersão dos descendentes de Noé por toda a superfície
da terra. Antes disto, em toda a terra havia apenas uma linguagem e uma maneira
de falar (Gn 11:1). E que esta dispersão se deu nos dias de Pelegue (Gn 10:25).
Contudo, temos várias razões para crer que a dispersão das
nações pelas terras e ilhas é anterior a (ou pelo menos começou mais cedo), e
não consequência, da confusão de Babel. E que a história da torre de Babel tem
outro significado.
Tentemos uma reconstrução cronológica dos factos:Depois do dilúvio, Deus ordenou a Noé e seus filhos: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra (Gn9:1). É improvável que todos os filhos e descendentes de Noé tenham desobedecido ao mandamento do Senhor, ficando por mais de 100 anos em um só lugar (do dilúvio ao nascimento de Pelegue são 101 anos), na terra de Sinear, de onde só saíram quando Deus confundiu a sua linguagem.
Gn 10:4-5 - Os [filhos] de Javã [que é filho de Jafé] são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim. Estes repartiram entre si as ilhas nas nações (lit. as ilhas dos goyim = gentios) nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
Os filhos de Javã são contemporâneos de Nimrode. A repartição das ilhas das nações entre os filhos de Javã (Gn 10:4-5) parece ocorrer pelo menos uma geração antes da confusão de Babel. É natural que, com o crescimento da população, as famílias começassem a espalhar-se e as línguas a diversificarem-se pela distância e afastamento.
Gn 10:8-12 – Cuxe, filho de Cão, gerou Nimrode… O princípio
do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear. Daquela
terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá…
Babel é o início do
reino de Nimrode. Todas as famílias descendentes de Noé não ficaram no mesmo
lugar, senão seriam todos súbditos de Nimrode. Foram todos os descendentes de
Sem, Jafé e Cão súbditos de Nimrode? Improvável.
Mas então quem são
“eles” que partiram do oriente e deram com uma planície na terra de Sinear e
habitaram ali (Gn 11:2)?
Gn 10:25 – A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome
Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi
Joctã.
Gn 10:26-30 – … Os filhos de Joctã habitaram desde Messa,
indo para Sefar, montanha do Oriente.
Gn 11:1-2 – Ora em toda a terra havia apenas uma linguagem e
uma só maneira de falar. Sucedeu que, partindo eles do oriente, deram com uma
planície na terra de Sinear; e habitaram ali.
“Eles” terão sido
os filhos de Joctã, que habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do
oriente (Gn 10:30)? E que depois partiram do oriente para irem habitar em
Sinear? E que se juntaram aos descendentes de Nimrode em Babel na rebeldia
contra Deus? Para que não fossem espalhados por toda a terra (Gn 11:4) em vez
de encherem toda a terra?
Héber tinha dois
filhos, Pelegue e Joctã. A linha de Joctã aliou-se a Nimrode, e apostatou,
enquanto a linha de Pelegue conduziu a Abrão.
O mundo foi
dividido nos dias de Pelegue e Joctã. É neste contexto que deve ser lido o
incidente de Babel. Porém, o incidente de Babel tem um significado diferente do
contexto de Gn 10:5, 20 e 31, baseado no uso de palavras hebraicas diferentes
para língua, linguagem, que se encontram traduzidas em português com a mesma
palavra ‘língua’ ou ‘linguagem’.
Referimos aqui muito
resumidamente a interpretação de James Jordan (2007).The handwriting on the wall. A commentary on the book of Daniel. Powder Springs, GA: American Vision, pp. 88-101)
Em Gn 10:5, 20 e
31, a palavra traduzida ‘língua’ ou ‘linguagem’ é LASHON, significando língua
(o órgão do corpo) e língua, idioma.
Em Gn 11:1 – em
toda a terra havia apenas uma linguagem e uma só maneira de falar – aqui ‘linguagem’
é tradução de SAPHAH (lábio) e ‘maneira de falar’ usa a palavra DABAR (palavra).
A palavra SAPHAH, literalmente
'lábio' (1 Sam 1:13), refere-se ao conteúdo do que se fala (por ex. Ex 6:12, 30),
não à forma ou idioma. ‘Uma maneira de falar’ refere-se ao vocabulário, mas “um
lábio” refere-se à religião.
LASHON é empregado
por exemplo em Dt 28:49, Ne 13:24, Ester 1:22,3:12, Is 28:11 onde se refere às
línguas faladas pelos diferentes povos.
‘Lábio’ (SAPHAH)
está associado à confissão religiosa. Darei lábios puros aos povos (Sof 3:9); o
que proferiram os teus lábios, isto guardarás (Dt 23:23); nunca os meus lábios
falarão injustiça (Jó 27:4); as minhas razões provam a sinceridade do meu
coração, e os meus lábios proferem o puro saber (Jó 33:3); proclamei as boas
novas de justiça na grande congregação, jamais cerrei os lábios (Sl 40:9); sou
homem de lábios impuros (Is 6:5); …
O que aconteceu em
Babel não foi em primeiro lugar e apenas uma divisão de línguas mas uma divisão
em termos de religião.
Os Semitas foram
estabelecidos como representantes sacerdotais em Gn 9:26-27. O pecado de um
ramo do povo sacerdotal afetou toda a humanidade – toda a terra (Gn 11;1 e
11:9) – em termos de língua e religião, embora toda a humanidade não estivesse
presente em Babel.