30/11/2013

A DISPERSÃO PELA TERRA


Em Génesis 10 são registadas as gerações dos filhos de Noé, que formam as 70 nações disseminadas depois do dilúvio.
Geralmente é presumido que a confusão de linguagem gerada em Babel foi o motivo da dispersão dos descendentes de Noé por toda a superfície da terra. Antes disto, em toda a terra havia apenas uma linguagem e uma maneira de falar (Gn 11:1). E que esta dispersão se deu nos dias de Pelegue (Gn 10:25).

Contudo, temos várias razões para crer que a dispersão das nações pelas terras e ilhas é anterior a (ou pelo menos começou mais cedo), e não consequência, da confusão de Babel. E que a história da torre de Babel tem outro significado.
Tentemos uma reconstrução cronológica dos factos:

Depois do dilúvio, Deus ordenou a Noé e seus filhos: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra (Gn9:1). É improvável que todos os filhos e descendentes de Noé tenham desobedecido ao mandamento do Senhor, ficando por mais de 100 anos em um só lugar (do dilúvio ao nascimento de Pelegue são 101 anos), na terra de Sinear, de onde só saíram quando Deus confundiu a sua linguagem.
Gn 10:4-5 - Os [filhos] de Javã [que é filho de Jafé] são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim. Estes repartiram entre si as ilhas nas nações (lit. as ilhas dos goyim = gentios) nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.

Os filhos de Javã são contemporâneos de Nimrode. A repartição das ilhas das nações entre os filhos de Javã (Gn 10:4-5) parece ocorrer pelo menos uma geração antes da confusão de Babel. É natural que, com o crescimento da população, as famílias começassem a espalhar-se e as línguas a diversificarem-se pela distância e afastamento.

Gn 10:8-12 – Cuxe, filho de Cão, gerou Nimrode… O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear. Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá…
Babel é o início do reino de Nimrode. Todas as famílias descendentes de Noé não ficaram no mesmo lugar, senão seriam todos súbditos de Nimrode. Foram todos os descendentes de Sem, Jafé e Cão súbditos de Nimrode? Improvável.

Mas então quem são “eles” que partiram do oriente e deram com uma planície na terra de Sinear e habitaram ali (Gn 11:2)?
Gn 10:25 – A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

Gn 10:26-30 – … Os filhos de Joctã habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
Gn 11:1-2 – Ora em toda a terra havia apenas uma linguagem e uma só maneira de falar. Sucedeu que, partindo eles do oriente, deram com uma planície na terra de Sinear; e habitaram ali.

“Eles” terão sido os filhos de Joctã, que habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do oriente (Gn 10:30)? E que depois partiram do oriente para irem habitar em Sinear? E que se juntaram aos descendentes de Nimrode em Babel na rebeldia contra Deus? Para que não fossem espalhados por toda a terra (Gn 11:4) em vez de encherem toda a terra?
Héber tinha dois filhos, Pelegue e Joctã. A linha de Joctã aliou-se a Nimrode, e apostatou, enquanto a linha de Pelegue conduziu a Abrão.

O mundo foi dividido nos dias de Pelegue e Joctã. É neste contexto que deve ser lido o incidente de Babel. Porém, o incidente de Babel tem um significado diferente do contexto de Gn 10:5, 20 e 31, baseado no uso de palavras hebraicas diferentes para língua, linguagem, que se encontram traduzidas em português com a mesma palavra ‘língua’ ou ‘linguagem’.
Referimos aqui muito resumidamente a interpretação de James Jordan (2007).The handwriting on the wall. A commentary on the book of Daniel. Powder Springs, GA: American Vision, pp. 88-101)

Em Gn 10:5, 20 e 31, a palavra traduzida ‘língua’ ou ‘linguagem’ é LASHON, significando língua (o órgão do corpo) e língua, idioma.
Em Gn 11:1 – em toda a terra havia apenas uma linguagem e uma só maneira de falar – aqui ‘linguagem’ é tradução de SAPHAH (lábio) e ‘maneira de falar’ usa a palavra DABAR (palavra).

A palavra SAPHAH, literalmente 'lábio' (1 Sam 1:13), refere-se ao conteúdo do que se fala (por ex. Ex 6:12, 30), não à forma ou idioma. ‘Uma maneira de falar’ refere-se ao vocabulário, mas “um lábio” refere-se à religião.
LASHON é empregado por exemplo em Dt 28:49, Ne 13:24, Ester 1:22,3:12, Is 28:11 onde se refere às línguas faladas pelos diferentes povos.

‘Lábio’ (SAPHAH) está associado à confissão religiosa. Darei lábios puros aos povos (Sof 3:9); o que proferiram os teus lábios, isto guardarás (Dt 23:23); nunca os meus lábios falarão injustiça (Jó 27:4); as minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber (Jó 33:3); proclamei as boas novas de justiça na grande congregação, jamais cerrei os lábios (Sl 40:9); sou homem de lábios impuros (Is 6:5); …
O que aconteceu em Babel não foi em primeiro lugar e apenas uma divisão de línguas mas uma divisão em termos de religião.

Os Semitas foram estabelecidos como representantes sacerdotais em Gn 9:26-27. O pecado de um ramo do povo sacerdotal afetou toda a humanidade – toda a terra (Gn 11;1 e 11:9) – em termos de língua e religião, embora toda a humanidade não estivesse presente em Babel.

Sem comentários:

Enviar um comentário